-
-
翻訳時のワード数(文字数)カウントツール
2020/10/23
悩む人①翻訳に出す前にサイトで情報を収集して1文字あたりの値段は分かったけど、、、自分の翻訳原文の文字数が分からない。。。 悩む人②ウェブサイト上の文字数を数えるのが面倒。。。 記事の内 ...
-
-
翻訳後の英語を自然な形に校閲~Academic向け校閲ツールLangsmith~
2020/10/19
悩む人①英語はまぁまぁ書けるけど自信がないし。。。 悩む人②簡単に英語の校閲が出来ないかしら。。。 記事の内容 翻訳後の英語を自然な形に校閲するAcademic向け校閲ツールLangsm ...
-
-
おすすめのChrome翻訳拡張機能(Mate Translate - 翻訳、辞書)
2020/10/15
悩む人①英語の記事を読む際に分からない単語をいちいち調べるのが面倒くさい。 悩む人②もっと仕事の効率化がしたい。 記事の内容 英語の記事を読む際の効率化のための翻訳ツールMate Tra ...
-
-
翻訳後の文章を自然な形に校閲(ニュアンスや用途に応じた校閲を行う拡張機能Grammarly)
2020/10/11
悩む人①自動翻訳を使って英訳したもののこの英語が正しいかどうか分からない。。。 悩む人②この英語でちゃんと伝わるのかしら。。。 本記事ではそんなお悩みを解決します。 記事の内容(こんな方におすすめ) ...
-
-
おすすめChromeの翻訳の拡張機能(Google翻訳)
2020/10/9
悩む人①インターネットで英語の調べ物をしている時に分かんない単語をもっとサクサク調べられるといいのに。。。 悩む人②調べ物をするついでに発音もわかると嬉しいのに。。。 本記事では上記の様 ...
-
-
登場人数別!音声をテキスト変換する(文字起こし)おすすめアプリ-翻訳前のひと手間-
2020/9/23
悩む人①社内共有用のセミナーの音声の翻訳をしないと。。。自動翻訳ツールは便利なんだけどその前の文字起こしが。。。 悩む人②文字起こしって本当に疲れるし面倒で。。。 翻訳のために文字起こしをする際には文 ...
-
-
【2020-2021】おすすめ翻訳系Chrome拡張機能!!-DeepL翻訳-
2021/2/1
悩む人①最近仕事のドキュメントで英語が増えてきたなー。。。 悩む人②翻訳系の拡張機能ってたくさんあって。。。 本記事ではこんなお悩みを解決します。 ポイント 記事の結論 翻 ...
-
-
【初心者向け】翻訳の1ワード当たりの単価比較(日→英)
2020/9/15
悩む人①翻訳をお願いする時の価格ってどれくらいが妥当なんだろう。 悩む人②翻訳の価格の差は納品物にどの程度影響があるのだろう。 本記事ではこんなお悩みを解決します。 ポイント 記事の結論 ...
-
-
【サービス利用初心者向け】ポストエディット翻訳と通常翻訳の違い
2020/9/9
悩む人①ポストエディット翻訳?!それはナニ?! 悩む人②ポストエディット翻訳と通常翻訳って何が違うの?? 自動翻訳ツールの機能向上に合わせてポストエディット翻訳(PEとも言います)という言葉が高速で普 ...
-
-
言語が何語か不明な時の自動翻訳ツールの使い方
2020/9/8
悩む人①うーーーん!この言語は一体何語だ? 悩む人②この言語を自動翻訳ツールで翻訳してみたものの日本語として不自然で共有前に手直しの箇所が多すぎて。 ポイント 記事の内容 この記事は何語か不明な時に自 ...