- HOME >
- Mr Kopi
Mr Kopi
比較マニア I 外資系のIT会社勤務(元広告代理店) I 翻訳業界を知らない男が完全な消費者目線で翻訳業界を分析しています。
翻訳に関しての情報をまとめて比較
2020/10/27
悩む人①英語でウェブサイトを読んでいる時に翻訳が面倒くさい。。。 悩む人②とにかく急いでざっくりでいいので内容を理解したい。。。 記事の内容 右クリック一つでウェブサイトを翻訳する方法を ...
2020/10/23
悩む人①翻訳に出す前にサイトで情報を収集して1文字あたりの値段は分かったけど、、、自分の翻訳原文の文字数が分からない。。。 悩む人②ウェブサイト上の文字数を数えるのが面倒。。。 記事の内 ...
2020/10/19
悩む人①英語はまぁまぁ書けるけど自信がないし。。。 悩む人②簡単に英語の校閲が出来ないかしら。。。 記事の内容 翻訳後の英語を自然な形に校閲するAcademic向け校閲ツールLangsm ...
2020/10/15
悩む人①英語の記事を読む際に分からない単語をいちいち調べるのが面倒くさい。 悩む人②もっと仕事の効率化がしたい。 記事の内容 英語の記事を読む際の効率化のための翻訳ツールMate Tra ...
2020/10/11
悩む人①自動翻訳を使って英訳したもののこの英語が正しいかどうか分からない。。。 悩む人②この英語でちゃんと伝わるのかしら。。。 本記事ではそんなお悩みを解決します。 記事の内容(こんな方におすすめ) ...
2020/10/10
悩む人①フリーランスの方の仕事を依頼してみよう思うけど。。。 悩む人②会社に依頼した方が安心なのでは。。。 本記事ではそんなお悩みを解決します。 ポイント 記事の内容(こんな方におすすめ) フリーラン ...
2020/10/9
悩む人①インターネットで英語の調べ物をしている時に分かんない単語をもっとサクサク調べられるといいのに。。。 悩む人②調べ物をするついでに発音もわかると嬉しいのに。。。 本記事では上記の様 ...
2020/10/6
悩む人①翻訳をお願いした後ってどうなっているの? 悩む人②翻訳の値段ってもう少し安くならないかしら。。。 本記事では上記の様なお悩みを解決します。 記事の内容(こんな方におすすめ) 翻訳 ...
2020/9/23
悩む人①社内共有用のセミナーの音声の翻訳をしないと。。。自動翻訳ツールは便利なんだけどその前の文字起こしが。。。 悩む人②文字起こしって本当に疲れるし面倒で。。。 翻訳のために文字起こしをする際には文 ...
2021/2/1
悩む人①最近仕事のドキュメントで英語が増えてきたなー。。。 悩む人②翻訳系の拡張機能ってたくさんあって。。。 本記事ではこんなお悩みを解決します。 ポイント 記事の結論 翻 ...
© 2024 Translator-Hikaku.info